Bulut, Serik’e Uluslararası bilimsel katkı sağladı

  • Yazdır
  • A
    Yazı Tipi
  • Yorumlar
Bulut, Serik’e Uluslararası bilimsel katkı sağladı
Serik’in yetiştirdiği değerlerden biri olan Giresun Üniversitesi öğretim üyesi Dr. Serdar Bulut’un, Serik ilçemizi konu alan “Serik (Antalya) Yörükleri Ağzından Derleme Sözlüğü’ne Katkılar” isimli makalesi uluslararası hakemli ve indeksli Ress Journal-Route Educational and Social Science Journal dergisinin Volume 4(5) August 2017 sayısında yayınlanmıştır.

Derginin ilgili sayısı 15.08.2017 tarihinde yayınlanmıştır. Makaleye internet üzerinden http://www.ressjournal.com/Makaleler/228347481_1020Serdar20bulut.pdf adresinden ulaşabilirsiniz.

 

Kendisiyle görüşme imkanı bulduğumuz Giresun Üniversitesi Türk Dili Bölüm başkan yardımcılığı yapan Dr. Serdar Bulut, konuyla ilgili şunları söyledi: Çalışmamızla Serik’imizin adını bilimsel anlamda dünyaya duyurmayı amaçladık. Makalemiz Serik’in iki önemli Yörük aşireti olan Karakoyunlu ve Töngüşlü Yörüklerinin ağızlarında yaşayan fakat standart Türkiye Türkçesinde kullanılmayan yöresel kelimeleri temel almaktadır. Ben de Karakoyunlu Yörüklerindenim ve bu Yörüklerin kullandığı yöresel kelimeleri içinde barındıran Türkiye Türkçesi ağızları şüphesiz ait olduğu dilin zengin birer hazineleridir. Dilin içerisinde o gün olmayan birçok kelime ağızlarda varlığını devam ettirebilmektedir. Ağızlar bu yönüyle standart Türkiye Türkçesinde bilinmeyen binlerce kelimeyi nesillerden nesillere canlı şekilde aktarmaya devam etmektedir. Fakat bu aktarım teknolojinin gelişmesi, şehirlere göçlerin artması gibi olumsuzluklardan dolayı eski gücünü kaybetmektedir. Bu noktada devreye derleme çalışmaları girmektedir. Ben de bu noktada atalarımın dilinin ve kültürünün kaybolmaması adına Karakoyunlu ve Töngüçlü Yörükleri ağzından Derleme Sözlüğü’ne 200 adet kelime kazandırdım. Derleme Sözlüğü, 12 ciltlik büyük bir eserdir. Serik adını bu sözlüğe 200 kelimeyle eklettik. Serik’le ilgili uluslararası düzeydeki çalışmalarımız devam edecek. Memleketime hizmet etmekten asla geri durmam” dedi.

 

 

Bulut’un Derleme Sözlüğü’nde Hiç Bulunmayan Kelimelerin den bir kaçı şu şekilde;

 

Acı ēşi: Acı ekşi, turunç.

Ağdala: İlkbaharda çamlarda olan ve çam altında olan kişilere düşünce alerji yapan bir çeşit toz.

Ankon: Tarlaya ekilen ve ağaç boyu kısa olan tarla domatesi.

Arasaban: Sebzelerin arasını sürmek için kullanılan ince bacaklı ve 8 ayaklı saban. Yörede bu tarım aletine patlatma da denmektedir.

Cırnavık: Bahar mevsimi sonunda ekinlerin içinde yetişen ve kabuğu soyularak yenebilen bir tür yabani ot.

Çakalı: Herhangi bir ağacın özellikle zeytinin aşısız, yabani olanı, çakal.

Çıbıklı domates: Çubuğa ağan uzun domates. Bu domates seraya ekilmez, tarlaya ekilir.

Çıbıklı fasulye: Çubuğa ağan fasulye.

Çıtlatma: Taşla ezilerek salamura edilen ve çok lezzetli olan yeşil zeytin.

Çilçe: Beş parmağın en küçüğü olan serçe parmak.

Çipil ördek: Avlanabilen bir tür ördek çeşidi.

Çit ahır: İçine koyun, keçi gibi küçük baş hayvan konan ağıl.

Çulvalık: Dokuma tezgahı.

Depesüstü: Kafasının üstü, tepesi üstü, kafa üstüne durmak.

 

Anahtar Kelimeler:
  • 0
    SEVDİM
  • 0
    ALKIŞ
  • 0
    KOMİK
  • 0
    İNANILMAZ
  • 0
    ÜZGÜN
  • 0
    KIZGIN
Demiroğlu; Ak Parti İlçe Başkanının açıklamaları Kabak tadı vermeye başladıÖnceki Haber

Demiroğlu; Ak Parti İlçe Başkanının açık...

Hesap yüzünden çıkan tartışmada, 1 kişi dövülerek öldürüldüSonraki Haber

Hesap yüzünden çıkan tartışmada, 1 kişi...

Yorum Yazın

Başka haber bulunmuyor!

Ana Sayfa
Web TV
Foto Galeri
Yazarlar